SỰ KHÓ KHĂN NƠI NHÀ
TRỌ.
Dịch từ trưyện ngắn của: Dina Donohue
Thời đó, tôi đang dậy lớp 2 tại thành
phố London, tỉnh bang Ontario, Canada, và được yêu
cầu dựng một họat cảnh Giáng Sinh cho mùa Giáng
Sinh năm đó. Một số người đă cho
rằng những ǵ xảy ra trong họat cảnh đă làm
hỏng buổi tŕnh diễn, nhưng có một số
người khác lại cho rằng, đây lại là một
câu chuyện về Giáng Sinh chân thật nhất mà họ
được xem.
Bây giờ, mời bạn làm quan ṭa, phân xử xem sao
nhé!
Sau một thời gian suy nghĩ và
tính tóan, tôi cũng thực hiện xong bảng phân vai cho
họat cảnh. Nhưng cũng gặp phải một
điều phiền phức, đó là cậu học sinh,
tên là Ralph. Em là một chú bé rất mập, đă
được 9 tuổi, mà lẽ ra phải đang
học ở lớp 4 cơ đấy. Ng̣ai sự mập
mạp qúa đáng, em c̣n là một chú bé rất vụng
về, làm cái ǵ, hay nghĩ điều ǵ cũng rất
chậm, chậm qúa thể. Tuy nhiên, đám trẻ lại
rất thương qúy em, đặc biệt là những
đứa c̣n bé – Em lúc nào cũng tỏ ra như là
người anh lớn tự nhiên phải bênh vực,
bảo vệ các em nhỏ.
Ralph muốn là một
chú bé chăn chiên với ống sáo trên tay. Tôi mới
bảo em, là tôi có được một vai rất quan
trọng và rất hợp vối em. Em sẽ là quản lư
nhà trọ. Lư do của tôi là: v́ bản chất chậm
chạp, em sẽ không phải nhớ nhiều lời
đối thọai. Thêm nữa, cái khổ người dềnh
dàng của em, sẽ làm cho sự từ chối gia đ́nh
ông Giuse về chổ ở trọ, gây nhiều ấn
tượng hơn.
Chúng tôi tập đi
tập lại họat cảnh nhiều lần, mỗi em
đều cố gắng và cảm thấy sự quan
trọng đóng góp cho sự thành công của buổi tŕnh
diễn. Hội trường tràn ngập những
người thân và bạn bè cho buổi văn nghệ
rực rỡ mỗi năm và trên sân khấu đầy
những đứa bé mặt mày hớn hở, vui
tươi chờ đợi đến phiên ḿnh diễn,
tràn đầy hưng phấn.
Nhưng không ai trong
đám đông khán giả hay ở trên sân khấu, lại
gặp được những phút giây ḱ diệu trong
đêm tŕnh diễn họat cảnh Giáng sinh hơn là Ralph.
Buổi diễn
tiến hành rất suông sẻ, không có xẩy ra điều
rủi ro nào đáng kể - cho tới khi ông Giuse xuất
hiện, với những bước đi chậm
chậm, nhẹ nhàng d́u bà Maria đến cửa quán
trọ. Ông gơ thật mạnh lên cánh cửa gỗ của
quán trọ.
Từ năy giờ, Ralph chỉ chờ có thế. Em mở tung cánh cửa với một thái độ rất thô lỗ, và la tóang lên:
- “ Mấy người muốn ǵ, hả?”
Ông Giuse nhỏ nhẹ:
- “ Dạ, chúng tôi đang cần một chỗ trọ ạ.”
- “ Đi kiếm chỗ khác đi.”
Ralph nh́n thẳng về
phía trước, nói thêm với giọng cứng rắn:
- “ Quán trọ đầy người rồi.”
- “ Xin ông thương dùm cho, chúng tôi đă hỏi
khắp nơi mà cũng chẳng được ǵ. Chúng tôi
đă đi từ xa đến và đă rất mệt
mỏi, thưa ông.”
- “ Không c̣n pḥng nào cho các người đâu.”
- “ Thưa ông quản lư nhân lành, xin làm ơn, đây là
Maria, vợ tôi. Cô ấy đang có thai gần đến
ngày sinh và cần một chỗ để nghỉ qua
đêm. Cô ấy đă mệt mỏi quá rồi. Chắc là
ngài có một góc nhỏ nào đó, chổ nào cũng
được, cho cô ây nghỉ đỡ.”
Ralph nhíu mày, cúi nh́n Maria,
im lặng một lúc lâu. Bên dưới, khán giả trở
nên căng thẳng và bắt đầu bối rối.
Tôi vội nhắc
khẽ từ phía cánh gà:
- “ Không năn nỉ ỉ ôi ǵ cả, xéo ngay, xéo.”
Ralph cứ đứng
đờ người ra, cau trán như đang cố suy
nghĩ điều ǵ!
Từ sau cánh gà sân
khấu, tôi đă nhắc ba lần, lần sau nhắc to
hơn lần trước. Ralph cứ đứng như
trời trồng không tỏ một dấu hiệu nào
cả. Đám thiên thần đứng sau hậu
trường với tôi, cũng bắt đầu bối
rối, bồn chồn.
Sau cùng, chắc Ralph
cũng nhớ ra, tự động lập lại nhưng
chữ mà em đă học thuộc ḷng trong những tuần
lễ dài diễn tập:
- “ Không năn nỉ ỉ ôi ǵ cả, xéo ngay, XÉO.”
Ông Giuse buồn rầu,
quàng tay d́u bà Maria và chuẩn bị rời đi.
“ÔNG” quản lư nhà
trọ, Ralph, lại không chịu đóng cửa trở vào
trong nhà trọ như đă được hướng
dẫn. Em đứng bất động, nh́n theo cặp
vợ chồng cô đơn, bất hạnh. Trông em có
vẻ lúng túng khó xử, miệng em há to, trán cau lại có
vẻ đăm chiêu suy nghĩ, và mắt em long lanh
đầy nước mắt.
Đột nhiên, ṭan
bộ họat cảnh Giáng sinh, phần c̣n lại thay
đổi ḥan ṭan.
Ralph gào lên:
- “ Ông Giuse ơi, đừng đi
vội. Làm ơn đừng bỏ đi. Đưa cô Maria
trở lại đây.”
Mặt em đột
nhiên hân hoan với nụ cười rộng mở. Em giang
rộng ṿng tay:
- “ Các bạn có thể ở trong pḥng của
tôi mà.”
Và lạy Chúa tôi,
mắt tôi đầy lệ. Tôi bật khóc lúc nào không
biết! Hồng ân Chúa đổ xuống trên mọi
người, và trong giây phút linh thiêng ấy, ca đ̣an thiên
sứ bé nhỏ ḥa vang khúc ca: “Vinh Danh Thiên Chúa Trên Trời.
B́nh An Dưới Thế Cho Người Chúa Thương.”
Phạm
Vinh Sơn.